Немного грамматики

Большинство названий стран и городов в немецком языке имеют принадлежность к среднему роду и употребляются в речи без артикля. Если же название города или страны сопровождается определением, то артикль нужен.

(das) Deutschland – Германия

(das) Russland – Россия

(das) Spanien – Испания

das schöne Italien - красивая Италия

Исключение из общего правила употребления составляют следующие страны:

Женский род:

die Schweiz – Швейцария

die Ukraine – Украина

die Türkei – Турция

die Mongolei – Монголия

die Slowakei – Словакия

До сих пор в речи употребляется и старое название Западной Германии - die Bundesrepublik Deutschland (die BRD), и Восточной Германии – die Deutsche Demokratische Republik (die DDR).

Мужской род:

der Iran – Иран

der Irak – Ирак

der Jemen – Йемен

der Sudan - Судан

der Libanon – Ливия

Множественное число:

die USA – США

die Niederlande – Нидерланды

Специфика употребления названия стран в речи В немецком языке для обозначения движения в страну всегда применяется предлог nach.

Ich will nach Spanien gehen. – Я хочу поехать в Испанию.

Fährst du nach Tschechijen ? – Ты едешь в Чехию?

К исключениям относится управление в названии стран женского, мужского рода и множественного числа. С ними употребляется предлог in требующий появления названия страны в винительным падеже.

Wir fliegen in die USA. – Мы летим в США.

Im Sommer fahre ich in die Schweiz. - Летом я еду в Швейцарию.

Предлог aus употребляется с географическими названиями всех родов.

aus Deutschland / aus der Schweiz / aus dem Irak